Book of Hours, in Dutch, illuminated manuscript on parchment [Northern Netherlands (Zwolle, with North Holland additions); 15th century, c. 1470–85]



Please contact us in advance if you would like to view this book at our Curzon Street shop.


Physical description Parchment, 189 leaves, c. 167×117mm; foliated in modern pencil normally on every fifth leaf; originally in quires of 8 leaves except at the ends of codicological units, now with probably five blanks and six other leaves with text and illumination excised; composed of two parts, with a change of script, decoration, and ruling-pattern at fol. 157r; collation: 18-3 (first three blanks missing; fols. 1–5), 28-1 (last blank missing; fols. 6–12) | 3–68, 78-1 (2nd leaf missing; fols. 45–51) 88, 98-1 (7th leaf missing after fol. 65, but its stub is folded back and appears before fol. 61; fols. 60–66), 10–118, 126 |  138-1 (1st leaf missing; fols. 89–95) 148-1 (6th leaf missing; fols. 96–102), 158-1 (5th leaf missing; fols. 103–109), 168, 176  |  188-1 (1st leaf missing; fols. 124–130), 19–208, 2110 | [a quire possibly missing], 22–248, 2510-1 (last blank missing; fols. 181–189); traces of medieval leaf-signatures survive in quires 15–17, ending with ‘p’; ruled in ink for 19 lines per page, changing to 21 lines per page at fol. 157, the ruled space of both parts c. 95×65mm; written in fine gothic textura scripts (different for each section), with capitals stroked in red, and rubrics in red.  

Binding Unrestored mid-sixteenth-century Netherlandish binding. Sewn on four double cords laced into wood boards with bevelled inner edges, covered with polished brown calf, blind-tooled with rolls including roundels containing male portrait busts in profile interspersed with foliage; intact metal clasps at the fore-edge; part of the second compartment of the spine becoming detached, revealing fragments of medieval manuscript waste used as spine-lining, apparently in the vernacular (‘...eesti … guede Iude … eest inhem …’ and ‘....soen ons...’ ?).


Text Section I  

[Art. 1 occupies quires 1–2]

1.      (fols. 1r–12v) Calendar, with an entry for almost every day, major feasts, in red, include Pontian (14 January), Pancratius (12 May), Odulfus (12 June), Lebuin and his Translation (25 June, 12 November), the Translation of Martin (4 July), and Willibrord (7 November); ‘Sarijs’ appears at 19 January.  

[Arts.  2–4 occupy quires 3–12]

2.      (fols. 13r–45v) Hours of the Virgin, starting with Matins (“Here du selte op doen mine lippen …”; cf. N. van Wijk, Het Getijdenboek van Geert Grote (Leiden, 1940), p. 36); followed by Lauds (fol. 20r), Prime (fol. 27r), Terce (fol. 30r), etc.

3.      (fols 46r–65v) Hours of the Cross, starting in Matins in the Psalm Venite at “laet ons screien voer den here …” (cf. van Wijk, p. 87), due to the loss of the first leaf; with Lauds (fol. 51r), Prime (fol. 54r), Terce (fol. 56r), etc.

4.      (fols. 66r–88r) Hours of the Spirit, starting in Matins at “Alleluya die gheest des heren hevet vervollet …”, due to the loss of the first leaf; with Lauds (fol. 71v), Prime (fol. 74v), Terce (fol. 76v), etc. (cf. van Wijk, p. 71, but differing at the beginning); fol. 88v ruled, otherwise blank.  

[Arts.  5–6 occupy quires 13–17]

5.      (fols. 89r–106r) Hours of the Eternal Wisdom, starting in Matins before the invitatorium, at “lof. God wilt denken in mine hulpe …” (cf. van Wijk, p. 92), due to the loss of the first leaf; with Lauds (fol. 95r), Prime (fol. 97r), Terce (fol. 98v), etc.; fol. 106v ruled, otherwise blank.

6.      (fols. 107r–123v) Penitential Psalms, starting in the first psalm at “gheeste. Want ic geswegen hebbes o sint …” (cf. van Wijk, p. 139) due to the loss of the first leaf, followed (fol. 114r) by the Litany, with the usual Utrecht feature of Martin, Silvester, and Gregory first among the confessors, and the Virgins starting with with Anne, Felicity, and Perpetua (the virgins in litanies normally start with Agnes or Mary Magdalene).  

[Art. 7 occupies quires 18–21]

7.      (fols. 124r–155r) Office of the Dead, beginning in the Psalm Venite (“vaderen im vertoerneden …”; cf. van Wijk, p. 156), due to the loss of the first leaf; fols. 155v–156v ruled, otherwise blank.  

Section II  

[Art. 8 occupies quires 22–25]


8.      (fols. 157r–189r) Prayers, by a different scribe and decorator, starting at “oetmodelic te ontfanghen. Vervol mijn herte …”, due to the loss of the first leaf; including the Five Aves of the Virgin (“vijf grueten van onser liever vrou maria”), a prayer to the Virgin as the mother of God (“Een goet ghebet van maria die moeder gods”), a prayer to the Lord (“Een devoten ghebet van onsen lieven heer”), a prayer of St Bernard to the heart of the Virgin (“totter herten marien dat sint barnaert ghemaect heest”), one to St Barbara (“een alte schone ghebet van die heylighe ioncfrou sancte barbara”), one to Christ, attributed to St Augustine (“Een alte scoene ghebet dat sinte augustijn ons ghelaten heest van onsen lieuen heer ihu. xpi”), another prayer by St Bernard to the love of our beloved Lord (“Een alte sconne ghebet dat die heylighe vader sinte barnaert ons heest aster ghelaten van der minnen ons liefs heren”), and others.



One large (10-line) historiated initial depicting a half-length crowned Madonna and Child on a crescent moon, accompanied by a three-sided foliate border incorporating two full-length angels. The start of each hour and other major text division with a five-line initial in burnished gold, on a blue and burgundy ground with white ornament, accompanied by a three-sided rinceaux border with painted flowers and gold leaves. Psalms, collects, hymns, etc., with similar but simpler two-line initials and marginal extensions; verses with one-line initials alternately blue or burnished gold; dense line-fillers in the litany in blue and gold.  

The second section with fourteen penwork initials from three to seven lines high; three-line initials in plain red or blue; and verses with one-line initials alternately blue or red (not gold, as in the first section).  

Although somewhat damaged, the main illuminated page bears close comparison to other members of the Sarijs Group, including Baltimore, Walters Art Museum, MS W.918, fol. 14r (see; the poses of the angels in the corners are nearly identical, as is the arrangement of acanthus foliage loops.



1. The calendar has the seven feasts characteristic of the diocese of Utrecht (listed above), corroborated by the presence of placement of Martin first among the confessors in the litany (in manuscripts from surrounding areas Silvester would be first); the presence of Sarijs in the calendar reveals the precise location: Zwolle (see discussion below).

2. The style of the penwork of Section II suggests that the original patron, or perhaps the next owner, took it to North Holland. Although the number of lines per page changes from 19 to 21 in Section II, the ruled dimension remains the same, suggesting that Section II was specially commissioned as an addition to this volume, and is not simply a salvaged portion of another book.

3. A mark in the middle of the lower margin of fol. 188v appears to be an offset of a now-lost Veronica image, of the sort sewn-in to private devotional books by late 15th-century owners.

4. Rebound in the mid-16th century, perhaps for the person who wrote his name “Jaspaer” in majuscules on a blank page at the end of the Office of the Dead (fol. 155v).

5. A 19th(?)-century paper label printed ‘479’ is stuck in at the juncture of fols. 59v–60r, and suggests that the book was displayed as no. 479 in an exhibition, open at these pages.

6. Unidentified English dealer, late 19th- or early 20th-century: with a clipping from a catalogue stuck to the inner face of the front board (“The language of these early Belgian Hours is very important to the student tracing the Etymology of English words”); the narrow text column suggests a dealer’s catalogue rather than an auction.

7. Mrs John Morrison: a 20th-century paper label inscribed with her name and the number “154” stuck to the inner face of the back board; presumably by descent to:

8. Bob & Catherine Morrison, by 1949: with a loosely inserted slip inscribed “To Nelson Burroughs, In thanksgiving for the many beautiful services we have had together, from Bob and Catherine Morrison, Dunmore(?), Clifton [Ohio?], August 18, 1949”, probably referring to:

9. Nelson Marigold Burroughs (1899–1998), Bishop of Ohio (on whom see the online Encyclopedia of Cleveland History).

The presence of the non-existent saint “Sarijs” in the calendar at 19 January – a mistaken contraction of “St Marijs” – shows that this is a previously unknown member of the so-called Sarijs Group, reliably localisable to Zwolle in the later 15th century, which has been studied in detail by Lydia Stijntje Wierda, De Sarijs-handschriften: Studie naar een groep laat-middeleeuwse handschriften uit de IJsselstreek (voorheen toegeschreven aan de Agnietenberg bij Zwolle) (Groningen, 1995), with English summary on pp. 184–85, from which the following is excerpted:

“This study deals with a group of some 60 manuscripts formerly attributed to St Agnietenberg near Zwolle, a monastery of Canons Regular of the Windesheim Congregation. The manuscripts can be dated c.1470–1490. In this book they are referred to as the ‘Sarijs manuscripts’, after a misspelt saint’s name in the calendar that nearly all manuscripts share. Their earlier localization having proved untenable, the origin of this rather large group once again became a subject for investigation. The key to the solution of the problem concerning the origin of the Sarijs manuscripts is offered by the libri accidentalium of the Domus parva, a house situated adjacent to St Gregory’s House in Zwolle. Here, students of the famous Latin school of Johannes Cele were housed by the Brethren, who also looked after their needs, both in a material and in a spiritual sense. … The most interesting entries, however, are those concerning books and the production of books. On the basis of the characteristics of the Sariis manuscripts and of our knowledge of the organization of book production in St Gregory’s House and the adjacent Domus parva, the hypothesis is offered that the Sarijs manuscripts were among the books (partly) produced in the Domus parva.”

This description has benefited from help from Anne Korteweg, former Keeper of Medieval Manuscripts at the Royal Library, The Hague. She observes that there are apparently no linguistic features of the eastern part of the Netherlands, which is unusual.


Stock Code: 234206

close zoom-in zoom-out close zoom